κάπος ντι φάτσιλε
τη φράση τη λέμε για κείνους που θέλουν να παριστάνουν τους σπουδαίους αρχηγούς, χωρίς πρακτικό αντίκρυσμα. Η αντίστοιχη νεοελληνική φράση που ταιριάζει στην περίπτωση είναι: “παλικάρι της φακής”
Λεξικό του Λευκαδίτικου Γλωσσικού Ιδιώματος – Πανταζής Κοντομίχης
σκπτ. Εκείνοι που παριστάνουν τους σπουδαίους αρχηγούς, χωρίς αντίκρυσμα. Από τις ιαλικές λέξεις capo = κεφαλή, αρχηγός , το άρθρο dei = των +fagiuole = μεγάλα φασόλια, (γίγαντες) αρχηγοί των φασουλιών, κάτι σαν “τα παλικάρια της φακής”.
Άλλη πιθανή ερμηνεία: από το επίσης ιτλ capo = κεφαλή, αρχηγός +difficile =δύσκολος, στρυφνός, δυσνόητος = ο δύσκολος αρχηγός, ο σπουδαίος
Παναγιώτης Τ. Ματαφιάς – Από τον Αη Μηνά ίσαμε το Πόντε