Ψάχνετε κάτι;

Γράψτε την λέξη που ακούσατε ή διαβάσατε και δείτε τι ακριβώς σημαίνει στο Λευκαδίτικο ιδίωμα!

φρουστάδος -α -ο

ο διαπομπευμένος, ο ατιμασμένος.

Φρουστάδα = η αποδοκιμασμένη γυναίκα, η γυναίκα με ανήθικη συμπεριφορά.

Λεξικό του Λευκαδίτικου Γλωσσικού Ιδιώματος – Πανταζής Κοντομίχης


Φρουστάδος -α -ο (Ἰ. frustare) = προσβεβλημένος, ἀτιμασμένος.

Τα Λευκαδίτικα – Χριστόφορος Λάζαρης   


“Η αποδοκιμασμένη γυναίκα” (Κοντομίχης).

Ακριβέστερος ο Ματαφιάς: “χαριτολόγημα, η ναζιάρα, η παιχνιδιάρα” και πιθανολογεί από το ιταλικό frustata – το μαστίγωμα (με την έννοια ότι μια “ατιμασμένη γυναίκα, κατά την τότε αντίληψη, έπρεπε να μαστιγωθεί”!.

Πάντως κι εμείς χρησιμοποιούμε τη λέξη χαριτολογώντας, “αχ, μωρή φρουστάδα”, όχι με την έννοια της ατίμωσης, όπως την εννοεί και ο Λάζαρης.

Σχετίζεται και με το τσαμπε(α)ρδόνα.

Καρσάνικα Γλωσσικά Ιδιώματα – Δημ. Κατωπόδης


(χρτ) η ναζιάρα, η σεικίνητη, η παιχνιδιάρα”

(πιθ.  από το Ιτλ. frustata – το μαστίγωμα)

Παναγιώτης Τ. Ματαφιάς – Από τον Αη Μηνά ίσαμε το Πόντε

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.