Ψάχνετε κάτι;

Γράψτε την λέξη που ακούσατε ή διαβάσατε και δείτε τι ακριβώς σημαίνει στο Λευκαδίτικο ιδίωμα!

κάνε

τουλάχιστον, λοιπόν.
Μόνη της η λέξη δε λέει τίποτα. Συνεκφέρεται μαζί με άλλες. “Μη στο πω κάνε …” – “Θα πας, κάνε, στο μαγαζί;”- “Θα μας πληρώσει, κάνε, τα χρέη;” – “Τότε, κάνε, πώς το δέχτηκες;” – “Να περνάς, κάνε, να σε βλέπουμε” – “Δώσε μου, κάνε το κλειδί μου να μπω μέσα …”
κάνε και κάνε, λέμε σε περιπτώσεις αγανάκτησης: “Άει στο … καλό, κάνε και κάνε”.

Λεξικό του Λευκαδίτικου Γλωσσικού Ιδιώματος – Πανταζής Κοντομίχης


Κάνε (κἅν) = τοὐλάχιστον, λοιπόν, ἀκόμη, εἰς ἐπίμετρον.

Tα Λευκαδίτικα – Χριστόφορος Λάζαρης


Κἄνε καὶ κἅν μόρ. ἐλατ. § τουλάχιστον.

Σημ. Ὁ Βυζ. ἀγνοεῖ τὸν πρῶτον τύπον (Σύλλ. 5).

Σύλλαβος – Ιωάννου Σταματέλου

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.